他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。
If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
若另娶一个,那女子的吃食,衣服,并好合的事,仍不可减少。
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.
若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。
And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
打父母的,必要把他治死。
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.
拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。
And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
若有别害,就要以命偿命,
And if any mischief follow, then thou shalt give life for life,
若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头,
And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
除非为他骨肉之亲的父母,儿女,弟兄,
But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,